<Header>
<Author: 裴迪>
<Title: 輞川集二十首　柳浪>
<Format: 五言絕句>
<Year: 1972>
<BookName: Hiding the Universe, by Wang Wei>
<Translator: Yip, Wai-lim>
<TranslatedTitle: Willow-Waves>
<BookPage: 115>
<UsedPage: 1>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
映池同一色，
逐吹散如絲。
結陰既得地，
何謝陶家時。
<End Poem>
<Translation>
One color, reflections and the pond.
Driving winds: scattering like silk.
A good place here to weave shades—
Needless to thank Master T'ao Ch'ien.
<End Translation>